wedi GmbH

Condiciones Generales de Contratación de wedi GmbH Emsdetten

(Fecha de actualización: 7/2018)

I. Ámbito de aplicación/Generalidades

1. Para todos nuestros suministros y prestaciones tanto a empresas como a personas jurídicas del derecho público o patrimonio especial de derecho público (pero no consumidores según §§ 474 y ss., 13 del Código Civil alemán) rigen exclusivamente las siguientes Condiciones Generales de Contratación de wedi GmbH (wedi), excluyendo expresamente las condiciones de carácter contradictorio, y son válidas también para relaciones comerciales futuras sin necesidad de referencia expresa. En los acuerdos individuales tomados en casos concretos prevalecen nuestras condiciones de contratación. Para el contenido de estos acuerdos es determinante, sujeto a evidencia de lo contrario, un contrato por escrito o nuestra confirmación escrita. Nuestras condiciones generales de contratación no se aplican a servicios de construcción.

2. Se aplican con carácter complementario los Incoterms® 2010, incluidas las adiciones vigentes en el momento del cierre del contrato. Nuestros suministros siempre se realizan FCA Emsdetten, salvo que se haya acordado lo contrario.

II. Oferta y cierre del contrato

1. Nuestras ofertas, así como nuestras muestras, nuestros folletos, planos y otros datos de prestaciones son facultativos y no vinculantes, siempre que no hayan sido definidos expresamente como vinculantes.

2. Nuestro cliente está vinculado a sus pedidos durante 2 semanas. El contrato se produce con nuestra confirmación del pedido en un plazo de 2 semanas desde la entrada del pedido o, alternativamente, con la ejecución del pedido dentro del mismo plazo.  

3. El correo comercial impreso mediante instalaciones de procesamiento de datos reviste carácter jurídicamente vinculante incluso sin firmar.

4. Las ofertas son válidas para suministros al país en el que el cliente tiene su sede social, según los datos proporcionados en el pedido (en lo sucesivo, "país de exportación"). El cliente deberá responder ante wedi por todos los inconvenientes y obligaciones que se originen por el uso de la mercancía fuera del país de exportación.

5. Las figuras, muestras, folletos, planos y otra documentación perteneciente a la oferta no se considerarán como información sobre las características esenciales. Lo anterior no afecta a las propiedades, promesas o garantías, a no ser que se estipule así por escrito. Nos reservamos los derechos de propiedad, de autor y otros derechos de protección de todas las figuras, muestras, folletos, planos y otra documentación. Garantizamos la existencia de nuestros derechos de propiedad exclusivamente para el ámbito de la República Federal de Alemania. El cliente solo podrá entregar estos derechos a terceros con nuestro consentimiento escrito, independientemente de si hemos identificado estos derechos como confidenciales, y deberá devolverlos en el momento en que le sea requerido por nosotros.

6. No se ha previsto el empleo de nuestros productos en aviones, vehículos industriales y/o acuáticos debido a los procesos especiales de homologación y comprobación, así como a las disposiciones concluyentes de protección contra incendios, a no ser que se disponga de una autorización nuestra expresa por escrito en casos concretos. De lo contrario, se excluye el derecho a garantía, a indemnización por daños y perjuicios y otras pretensiones que de ello resulten.

7. Nuestros empleados le proporcionarán la información sobre las posibilidades de procesamiento y aplicación de los productos wedi, las recomendaciones técnicas o asesoramientos y otros datos (asesoramiento técnico de la aplicación) según su leal saber, no obstante, de manera no vinculante y excluyendo cualquier responsabilidad. Ello no exime a nuestros clientes y sus clientes de realizar las comprobaciones y ensayos propios sobre la idoneidad de los productos para la utilización prevista. Un asesoramiento técnico de la aplicación no establece ninguna relación jurídica/relación de asesoramiento contractual por separado. 

8. Nos reservamos el derecho al suministro correcto y puntual por parte de nuestros proveedores. Informaremos sin demora al cliente sobre la no disponibilidad de un suministro y, en caso de cancelación, reembolsaremos inmediatamente la contraprestación al cliente. 

III. Precios

1. Nuestros precios son precios netos de fábrica Emsdetten (FCA Emsdetten), incluidos embalajes de transporte normales más costes de transporte. A no ser que en la confirmación del pedido se indique de otra forma, se aplican como precios acordados, los precios indicados en la lista de precios de wedi en el momento del pedido por parte del cliente, más el IVA vigente en el momento del pedido. Nos comprometemos a observar las disposiciones aplicables en el extranjero relativas a embalaje, pesos y de aduanas, siempre y cuando estas nos sean comunicadas oportunamente por el cliente, como muy tarde antes de la confirmación del pedido. El cliente asume los costes adicionales que de ello se originen.

2. Si el suministro se efectúa transcurridos 4 meses tras la confirmación del pedido, nos reservamos el derecho de aplicar un aumento de los precios siempre y cuando se haya producido un cambio significativo en los factores de coste determinados en el contrato (como por ejemplo salarios, material de embalaje, costes de envío y energéticos, materia prima, impuestos). El aumento de precios se determinará de acuerdo al importe del incremento de los costes. 

3. Las aduanas, derechos consulares y los impuestos y tasas impuestas por las disposiciones vigentes fuera de la República Federal de Alemania, así como los costes que se originen a tal fin, correrán a cargo del cliente. En el caso de suministros, incluyendo los gastos y tasas de aduana, el precio indicado se basa en los tipos vigentes en el momento en el que se elaboró la oferta. Se facturan los costes reales. Si procede, el IVA vigente se facturará adicionalmente.

4. Nos oponemos expresamente a cualquier descuento de las posiciones de nuestras facturas que no haya sido acordado por escrito con nuestra confirmación del pedido. 

5. El cliente solo tiene derecho a retener los pagos o contar con contraprestaciones si estas son reconocidas como firmes o incuestionables. 

IV. Plazo y fecha de entrega

1. Los plazos de entrega se inician el día de la confirmación del pedido o de la ejecución del pedido, no son vinculantes a no ser que se haya confirmado expresamente por escrito la fecha de entrega.  

2. La observancia del plazo de entrega presupone el cumplimiento por parte del cliente de sus obligaciones contractuales. El plazo se considera cumplido si antes de su vencimiento, el objeto materia del suministro ha abandonado nuestra fábrica o se comunica que está listo para su envío. Los plazos de entrega comienzan, como muy pronto, con la firma del contrato, siempre y cuando el cliente haya aportado previamente los documentos, permisos, especificaciones técnicas, etc. pertinentes. La solicitud de modificación o suplemento por parte del cliente prolongará el plazo de entrega en la medida de lo razonable. Lo mismo se aplica si surgen impedimentos imprevistos y ajenos a nosotros, como por ejemplo causas de fuerza mayor como guerra, huelga, cierre patronal o cualquier otra circunstancia que impida la producción, como, por ejemplo, problemas de los subproveedores. En estos casos, si es imposible prestar el servicio durante más de 6 meses, las dos partes tienen derecho a rescindir el contrato en lo que se refiere al suministro pendiente. 

3. En caso de demoras en el suministro que nos sean imputables, después de habérnoslo notificado por escrito, el cliente debe establecer otro plazo razonable indicando que rechaza la recepción del objeto del contrato una vez transcurrido el plazo. Una vez transcurrido el nuevo plazo sin suministro del pedido, el cliente tiene derecho a rescindir el contrato presentando una declaración por escrito, pero solo si hemos incurrido en un incumplimiento de las obligaciones, lo que solo se puede suponer en caso de incumplimiento del contrato de forma dolosa o por negligencia, y si el cliente demuestra que su interés en el suministro / servicio ha desaparecido. En caso de rescisión del contrato, el cliente no puede exigir además una indemnización por daños y perjuicios ni compensaciones de gastos. En cualquier caso, nuestra responsabilidad de indemnización por daños y perjuicios se limita a los daños previsibles que se suelen presentar. Nos oponemos expresamente a un importe fijo por daños y perjuicios o penalizaciones en caso de demoras en el suministro. 

4. Estamos autorizados a realizar en cualquier momento tanto suministros como prestaciones parciales sin vincular con ello una nueva oferta. En caso de no disponibilidad de la parte restante, el cliente tiene derecho a retirarse del contrato sin ninguna indemnización. Los costes adicionales por los suministros parciales los asumimos nosotros. El cliente solo está obligado a pagar el precio de compra completo cuando el contrato o la prestación se hayan cumplido por completo.

5. Si el cliente incurre en demora en la aceptación, estamos autorizados a solicitar indemnización por los daños que se hayan originado y los posibles gastos adicionales. Lo mismo se aplica si el cliente incumple sus deberes de cooperación. 

V. Condiciones de suministro, transmisión de riesgos

1. El cliente asume los costes y el riesgo del envío de la mercancía. Se aplican los Incoterms® 2010, aquí fundamentalmente EXW, a no ser que se haya acordado de otro modo por escrito. Esto se aplica también si hemos asumido el transporte, como muestra de buena voluntad e incluso corriendo con los costes. El riesgo se traslada al cliente siempre a partir del lugar de carga de la fábrica, es decir, fundamentalmente y si no existe otro acuerdo, con la carga del suministro y esto también cuando se realicen suministros parciales o hayamos asumido otras prestaciones. La selección de la modalidad de envío nos corresponde a nosotros y en cualquier caso, siempre que, como muestra de buena voluntad, hayamos asumido el transporte. El lugar de cumplimiento es y será Emsdetten. 

2. Si el envío se demora por circunstancias imputables al cliente, el riesgo se transmitirá al cliente desde el día en que la mercancía esté disponible para su envío. El cliente está obligado a aceptar la mercancía suministrada, incluso cuando presente deficiencias insignificantes. 

3. Si el cliente está obligado a facilitar los medios de transporte para el suministro y no lo hace en el momento acordado en el contrato, estaremos exentos de cumplir nuestra obligación de suministro mediante el almacenamiento y el seguro de la mercancía a coste y riesgo del cliente. El certificado de entrega del transportista se considera como comprobante de que el suministro se ha efectuado conforme al contrato.

4. A pedido expreso y a coste del cliente, aseguraremos el suministro contra daños que se puedan producir durante el transporte y otros riesgos.

VI. Condiciones de pago, mora

1. El precio de compra es pagadero en el momento en que el cliente recibe la factura (sin ningún tipo de descuento) siempre que en nuestra confirmación del pedido no se estipule otro plazo de pago. 

2. Si tras cerrar el contrato detectamos que nuestro derecho al precio de compra puede estar en riesgo por la deficiente capacidad del cliente, estamos autorizados, conforme a las disposiciones legales, a la anulación de las prestaciones, y tras la fijación del plazo correspondiente (siempre que esta sea necesaria), a la rescisión del contrato. En caso de contratos sobre la fabricación de bienes no fungibles, podemos declarar la revocación sin fijación de un plazo. También se considera un bien no fungible cuando fabricamos productos en serie individualmente para un cliente.

3. El pago solo puede realizarse a una de nuestras cuentas indicadas en el justificante de la factura o una de las personas autorizadas por nosotros con un poder de cobro por escrito. 

4. Nos reservamos el derecho de aceptar cheques y letras de cambio; estos serán considerados como pago una vez que hayan sido canjeados. El cliente se hará cargo de los posibles gastos bancarios y tipos de descuento. En caso de acordar con el cliente el pago de la deuda del precio de compra en base al sistema de cheque/letra bancaria, la condición se extiende también al canjeo por parte del cliente de la letra bancaria que hayamos aceptado y no se pierde mediante el abono a cuenta del cheque recibido.

5. Si desde el país desde donde se debe de efectuar el pago no se puede realizar una transferencia de los pagos en el momento del vencimiento, el cliente deberá no obstante depositar en el plazo acordado el valor equivalente al importe adeudado en un banco europeo en dicho país. En caso de que se produzca un empeoramiento del tipo de cambio de los importes abonados en una moneda no acordada, el cliente se compromete a compensarlos mediante un pago complementario.

6. Si, tras cerrar el contrato, wedi detecta que el derecho al precio de compra puede estar en riesgo por la deficiente capacidad del cliente (por ejemplo, por solicitud de apertura de un proceso judicial de insolvencia o por el empeoramiento de la información crediticia de una aseguradora de crédito), estamos autorizados, conforme a las disposiciones legales, a la anulación de las prestaciones y, tras la fijación del plazo correspondiente (siempre que sea necesaria) a la rescisión del contrato. Nos comprometemos a permitir al cliente el pago por anticipado hasta el valor del suministro, alternativamente una correspondiente garantía de una aseguradora de crédito o un banco europeo en forma de un aval directo e ilimitado en el primer requerimiento, renunciando a los derechos de anulabilidad, compensabilidad y excusión. Si el cliente no cumple con el pago ni con la solicitud de garantía, tenemos permanentemente el derecho a la retención y, alternativamente y tras haber realizado sin éxito una notificación, el derecho de rescisión. Además tenemos derecho a exigir indemnizaciones por daños y perjuicios. 

7. Si el cliente incurre en mora con un pago, facturaremos intereses del 9 % sobre el tipo básico de interés del Banco Central Europeo, a reserva de un daño mayor.

VII. Garantía, reclamaciones

 1. Debe comprobarse enseguida que cada uno de nuestros suministros estén completos y no presenten defectos. En el momento de la entrega, el cliente debe registrar en la confirmación de recepción del transportista los defectos evidentes y detectables en una inspección adecuada y comunicárnoslos sin demora tras la recepción. Por otro lado, el cliente debe notificar inmediatamente por escrito cualquier defecto después de detectarlo. La notificación debe contener una descripción detallada del defecto. Si el cliente no realiza la inspección adecuada y / o no notifica los defectos, no asumimos ninguna garantía por los defectos que no se hayan notificado. 

2. El cliente se compromete, en la recogida o en la entrega acordada, a realizar una comprobación de la mercancía, ya sea él mismo o por parte de terceros, y a solicitar su confirmación. Un suministro incompleto o un suministro incorrecto no justifican un defecto; tenemos el derecho a un envío posterior si así se solicita.

3. Si el suministro/prestación son defectuosos, siempre que no se produzca un caso contemplado en el § 445 a apdo. 1 BGB, wedi prestará garantía según su elección corrigiendo defectos o sustituyéndola. Los derechos del cliente por defectos en un objeto de compra están limitados en un principio a subsanación, con excepción de los casos del § 445 a apdo. 1 BGB. El cliente asume los gastos necesarios para la subsanación si estos aumentan porque el suministro o la prestación se realizan en un lugar diferente al del lugar de cumplimiento. Si la subsanación falla definitivamente tras al menos dos intentos, el cliente tiene el derecho a una reducción del precio, cuando el defecto es considerable, a rescindir el contrato. 

4. Los derechos de reclamación de garantía del cliente exigen que este haya cumplido de forma adecuada sus obligaciones de revisión y reclamación conforme al § 377 del código mercantil alemán.

5. Las reclamaciones de recurso legales del cliente contra wedi solo son lícitas si el cliente con su comprador no ha tomado acuerdos que vayan más allá de los requisitos legales. Siempre que nuestros suministros y prestaciones sean enviados por nuestros clientes a otros lugares o se monten e instalen en otros lugares diferentes a nuestro lugar de cumplimiento, el cliente es el único responsable, en todos los casos de responsabilidad, por los costes adicionales que puedan derivarse de ello (costes de flete y de infraestructuras). Se descarta expresamente recurrir a nosotros para dichos costes adicionales.

6. En caso de fracasar la subsanación, transcurrido de forma infructuosa el plazo de gracia, el cliente podrá rescindir el contrato o reducir el precio de compra si se cumplen las condiciones legales. Además, se excluyen derechos a indemnización por daños y perjuicios. Siempre que los gastos se incrementen debido a que la mercancía entregada ha sido trasladada con posterioridad a un lugar distinto al del domicilio social del cliente —a menos que dicho traslado sea necesario para dar al objeto el uso para el que se ha previsto—, el cliente no podrá reclamar el reembolso de los gastos adicionales en los que se incurra con objeto de subsanar el objeto, en especial gastos de transporte, infraestructura, mano de obra y materiales.  

7. No existirán derechos de reclamación en caso de diferir ligeramente y de forma irrelevante la propiedad acordada, si existe una afectación irrelevante de la utilidad, en caso de desgaste natural o daños que surjan después de la transmisión de riesgos como consecuencia de un trato incorrecto o negligente, solicitación excesiva, medios de producción no apropiados, trabajos de construcción defectuosos o aquellos que surjan debido a la acción de agentes externos especiales que no hayan sido previstos en el contrato.

8. Si no se siguen las instrucciones de uso de wedi y / o del fabricante, se realizan modificaciones no admitidas en los productos, se cambian piezas y/o se utilizan piezas de repuesto y/o sustancias de relleno que no cumplan con las especificaciones y/o prescripciones originales, se anula la responsabilidad de wedi por defectos provocados / o a los que se ha contribuido por este motivo; esto no se aplica si se puede demostrar que el caso de garantía no se puede atribuir a uno de los motivos de exclusión previamente mencionados.

9. Nuestra responsabilidad queda excluida en caso de incumplimiento de obligaciones por negligencia leve. En caso de incumplimiento grave de la obligación o de dolo, nuestra responsabilidad está limitada a los daños previsibles comunes por el tipo de contrato. Esta limitación de garantía no se aplica en caso de lesiones que atenten contra la vida, la integridad física o la salud, así como en caso de daños derivados del incumplimiento de una obligación contractual esencial y tampoco si wedi ha guardado silencio sobre el defecto de forma maliciosa o ha asumido una garantía por las propiedades del objeto de compra.

10. Los derechos de reclamación por defectos caducan en un plazo de 12 meses desde la transmisión de riesgos. Los derechos de los §§ 445 a, 445 b BGB permanecen inalterados. La garantía se amplía durante el tiempo de la subsanación, desde la reclamación del daño hasta su subsanación, solo si se trata de defectos esenciales o importantes o que afecten a la funcionalidad. Una reclamación por defectos no impide expresamente la prescripción de los derechos de garantía si tras comprobar la causa del defecto, descubrimos que no somos responsables de este.  La garantía nunca es inferior a 1 año. Este plazo se aplica también a otros derechos de reclamación por daños y perjuicios del cliente, independientemente de su base jurídica, a no ser que wedi cometa dolo, una infracción de la garantía o una ocultación dolosa de defectos o en caso de reclamaciones conforme a la ley sobre productos defectuosos o en caso de incumplimiento culposo de obligaciones contractuales esenciales.

11. No asumimos ninguna responsabilidad por daños derivados de un uso indebido o inadecuado, de un manejo incorrecto por parte del cliente o terceros, de desgaste natural o manejo negligente, de una limpieza y cuidado inadecuados, de influencias químicas o mecánicas, siempre que sean ajenos a nuestra responsabilidad, tampoco si el cliente no utiliza nuestros productos según el uso previsto o no observa las instrucciones de manejo / uso y ello causa o contribuye a causar los daños. Queda excluida nuestra responsabilidad en caso de incumplimiento de obligaciones por negligencia leve. En caso de incumplimiento grave del deber, nuestra garantía se limita a los daños previsibles comunes por el tipo de contrato; lo mismo ocurre en caso de incumplimiento de obligaciones contractuales fundamentales. Por otra parte, asumimos nuestra responsabilidad conforme a la ley sobre productos defectuosos, por lesiones que atenten contra la vida, la integridad física o la salud o por el incumplimiento culposo de obligaciones contractuales fundamentales. 

12. Toda reclamación por daños y perjuicios debe hacerse valer legalmente dentro de un plazo perentorio de 3 meses después de que hayamos rechazado por escrito nuestra obligación de asumir responsabilidades. 

VIII. Reserva de propiedad, derechos de garantía

1. Nos reservamos la propiedad de la mercancía vendida hasta el pago completo de todas nuestras obligaciones presentes y futuras derivadas del contrato de compra y de una relación comercial en curso (obligación garantizada). La reserva de propiedad se extiende a todos los saldos adeudados de cuenta corriente y en la recepción desde el cambio o cheques hasta que sean canjeados, por lo que consideramos el cumplimiento efectivo con la entrada del pago.

2. La reserva de propiedad se extiende a los productos resultantes del procesamiento, mezcla y / o unión de nuestras mercancías en todo su valor; nosotros regimos como fabricantes. Si en caso de un procesamiento, mezcla o unión con productos de terceros, es decir, también productos del cliente se mantiene su derecho de propiedad, nosotros adquirimos la copropiedad en relación de los valores facturados de las mercancías procesadas, mezcladas o combinadas. En estos casos, el cliente deberá guardar para wedi a título gratuito el objeto / los objetos en propiedad exclusiva o copropiedad de wedi GmbH. Por lo demás, para los productos que se crean se aplica lo mismo que para la mercancía suministrada bajo reserva de propiedad. 

3. Si el cliente construye la mercancía en régimen de reserva como parte esencial en el terreno / edificio / o componentes esenciales del edificio de un tercero, el cliente nos cede desde ese mismo momento sus exigencias futuras frente al tercero con todos los derechos accesorios (incluidos eventuales débitos por la concesión de una hipoteca) por importe igual al del valor contable de la mercancía bajo reserva de dominio con todos los derechos accesorios y con el rango de derecho preferente frente a los restantes; por la presente, aceptamos la cesión. Si el cliente construye en su terreno como parte esencial del mismo mercancía en régimen de reserva, el cliente nos cede desde ese mismo momento sus exigencias a raíz de la venta comercial del terreno o de los derechos del terreno por un importe del valor de facturación de la mercancía en régimen de cesión con todos los derechos accesorios; por la presente, aceptamos de manera expresa la cesión. 

4. Si el valor de las seguridades adquiridas es un 10 % superior al de las exigencias pendientes, si el cliente así lo solicita, wedi se compromete a proceder a su reversión o validación.

5. El cliente está autorizado a procesar y enajenar la mercancía en régimen de reserva en el marco de la actividad comercial reglamentaria siempre que no se encuentre en mora. La autorización a la enajenación se revocará cuando el cliente haya acordado con sus clientes una prohibición de cesión. No se admiten pignoraciones o cesiones de garantía. 

6. En caso de que se enajene mercancía en régimen de reserva junto con otra mercancía que no sea propiedad de wedi, el cliente deberá abonar todos los importes cobrados en lo que respecta a la mercancía en régimen de reserva (incluidos todos los débitos de cuenta corriente) y a por su importe total; wedi acepta por la presente de manera expresa la cesión.

7. El cliente está autorizado con carácter revocable por wedi a cobrar en su propio nombre los pagos pendientes cedidos. Wedi puede revocar esta orden de cobro en cualquier momento si concurre un motivo relevante en caso de que el cliente no pueda atender de forma adecuada sus obligaciones de pago, se retrasa en el pago, ha acordado una prohibición de cesión con su cliente o ha presentado una solicitud de apertura de un proceso judicial de insolvencia o existe una suspensión de pagos. Si así se solicita, el cliente se compromete a informar a su cliente sobre la cesión, así como a entregar a wedi toda la información y documentación necesaria para el cobro.

8. En caso de embargos, medidas de ejecución forzosa u otras intervenciones de terceros en la mercancía en régimen de reserva o en los pagos pendientes, el cliente deberá de informar inmediatamente a wedi entregándole la documentación necesaria para la reclamación a fin de que podamos ejercer nuestros derechos; debe advertir de nuestra propiedad o nuestra titularidad de las exigencias pendientes. Mientras el tercero no pueda hacerse cargo de satisfacernos los costes judiciales o extrajudiciales derivados de ello, el comprador se hará responsable de los mismos.

9. Con suspensión de pagos y/o solicitud de apertura de un proceso judicial de insolvencia, se pierde el derecho a reenajenación, procesamiento, unión o mezcla de la mercancía en régimen de reserva o la autorización a efectuar el cobro de las obligaciones cedidas. En caso de protesto de un cheque o de una letra se cancela asimismo la domiciliación bancaria. Esto no se aplica a los derechos del administrador del concurso.

10. Si la reserva de propiedad no es eficaz conforme a la forma anteriormente descrita según la legislación del país de destino, el cliente deberá contribuir a fundamentar una de las disposiciones de su país que cumplan el derecho de seguridad para wedi.
11. El cliente tiene la obligación de tratar con cuidado la mercancía puesta a su custodia; especialmente se compromete a asegurarla suficientemente, corriendo con los gastos, contra incendios, agua, robo. Cuando se precisen trabajos de mantenimiento e inspección, el cliente deberá realizarlos a tiempo corriendo con los gastos. 

12. De existir una conducta contraria a las estipulaciones del contrato por parte del cliente, en especial en lo que respecta a incurrir en retraso en los pagos, tendremos derecho a rescindir el contrato y/o a solicitar la devolución de la mercancía debido a la reserva de propiedad La solicitud de devolución no implica directamente la declaración de rescisión; más bien estamos autorizados a reclamar una devolución de la mercancía y nos reservamos el derecho de rescisión. Si el cliente no paga el precio de compra pendiente, solo podemos hacer valer estos derechos si hemos fijado para el cliente previamente y sin éxito un plazo razonable para el pago o si ese tipo de fijación de plazo es prescindible conforme a las disposiciones legales. 

IX. Responsabilidad

1. Siempre que de estas condiciones de contratación no se deduzca lo contrario, asumimos nuestra responsabilidad en caso de incumplimiento de obligaciones contractuales y no contractuales conforme a las disposiciones legales vigentes. 

2. Rechazamos la asunción de costes de montaje y desmontaje en la transacción legal comercial siempre que no se nos obligue a ello por imperio de la ley. Asumimos indemnizaciones por daños y perjuicios —independientemente del fundamento jurídico— en caso de dolo y negligencia grave. En caso de negligencia leve, solo asumimos nuestra responsabilidad por 

a) daños que atenten contra la vida, la integridad física o la salud

b) daños derivados del incumplimiento de una obligación contractual fundamental (obligación cuyo cumplimiento permite la ejecución adecuada del contrato y en cuyo cumplimiento la parte contractual confía y puede confiar regularmente); en este caso, la responsabilidad de wedi está limitada a la indemnización de los daños previsibles que suelen presentarse. 

3. Las limitaciones de responsabilidad que surgen del apdo. 2 no son aplicables si wedi ha guardado silencio sobre un defecto o ha asumido una garantía por las propiedades de la mercancía. Lo mismo se aplica a reclamaciones del cliente conforme a la ley sobre productos defectuosos. 

4. Por un incumplimiento de las obligaciones que no consista en un defecto, el cliente solo puede retractarse o rescindir el contrato si el incumplimiento, de carácter grave, es responsabilidad de wedi. Queda excluido el libre derecho de rescisión del cliente especialmente conforme a los §§ 651, 649 BGB. Por lo demás, se aplican los requisitos y consecuencias legales. 

5. Una reclamación por defectos no impide expresamente la prescripción de los derechos de garantía, si tras comprobar la causa del defecto, comprobamos que no somos responsables de este y lo notificamos. 

6. Los derechos de recurso conforme al § 478 BGB de las reclamaciones de clientes finales no se ven afectados, con la condición de que para la compensación en caso de recurso se nos reserve el derecho de subsanación, ya sea con reparación o un nuevo envío dela mercancía. 

7. Rechazamos los importes fijos por daños o penalizaciones, independientemente de las causas jurídicas (demora o defectos). 

X. Reserva del cumplimiento / Cláusula de embargo

1. Nuestro cumplimiento del contrato depende de que no se opongan al cumplimiento impedimentos debidos a normativas nacionales o internacionales del Derecho de comercio exterior, así como de que no exista ningún embargo ni otro tipo de sanciones. El cliente está especialmente obligado a abandonar todos los negocios (a) con personas, organizaciones o entidades que se encuentren en una lista de sanciones conforme a reglamentos europeos o normativas de exportación estadounidenses, (b) con Estados embargados prohibidos, (c) para los que no exista o no corresponda la autorización necesaria, (d) que puedan estar relacionados con armas atómicas, biológicas y químicas de sustracción militar.

2. El cliente se compromete especialmente a informarnos por escrito, inmediatamente y sin que se le solicite, siempre que pretenda enviar o utilizar productos o prestaciones que haya adquirido de nuestra empresa a/en zonas sujetas a estas disposiciones. Se nos eximirá de todas las consecuencias legales que surjan de la infracción de este tipo de disposiciones y se nos indemnizará por daños en la medida necesaria, puesto que estamos sufriendo por ello un daño causal. 

XI. Lugar de cumplimiento, fuero competente, derecho aplicable, cláusula de salvedad 

1. El lugar de cumplimiento de todas las obligaciones derivadas de la relación contractual es Emsdetten.

2. Mientras el cliente sea comerciante, una persona jurídica de derecho público o patrimonio especial de derecho público, el fuero competente para todos los litigios resultantes de manera directa o indirecta de la relación contractual, incluyendo demandas por letras y cheques, es el Juzgado de Primera Instancia de Rheine o la Audiencia Provincial de Münster. Se aplica lo mismo si el cliente no posee ninguna jurisdicción general en el país, ha trasladado su domicilio o lugar de residencia habitual fuera del país tras la firma del contrato o se desconoce su lugar de residencia habitual en el momento de interposición de la demanda. 

3. El derecho aplicable para estas relaciones comerciales y todas las relaciones legales entre las partes contratantes es el de la República Federal de Alemania excluyéndose la aplicación del derecho comercial de la ONU (Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías, de 11 de abril de 1980, BGBl. 1989 II pág. 588). 

4 Si alguna de las cláusulas de las presentes condiciones del contrato no es válida o no fuera viable, ello no afectará a la validez o viabilidad del resto de cláusulas. En tal caso las partes se comprometen a acordar una cláusula válida y viable para sustituir a la anterior, cuyo contenido se acerque a los objetivos económicos perseguidos por las partes. Lo mismo se aplica si en la ejecución del contrato se presentara una laguna que requiriera ser complementada.